Comme l'a démontré via plusieurs publications sur le réseau X Maxime Truman, la traduction au Centre Canadian Tire laisse à désirer. Le chroniqueur du site DLC en vient même à se poser la question si l'écran géant est pendant le tournoi la responsabilité de Hockey Canada ou des Sénateurs d'Ottawa?
La question de Truman est pour le moins bonne car, comme il le rappelle, l'organisation de la capitale nationale, d'un pays bilingue rappelons-le, a trop souvent eu des problèmes avec leurs écris dans la langue de Molière.
En voici un exemple:
Pourtant, l'un des publics que Michael Andlauer, le nouveau propriétaire des Sens, voulait conquérir est la population francophone. Il a fait plusieurs choses, dont engager des employés bilingues au Centre Canadian Tire et emmener l'équipe au Centre Slush Puppie de Gatineau afin que les gens de l'Outaouais aient un petit lien d'appartenance avec les Sénateurs.
Il semble cependant avoir oublié un point important, soit celui de favoriser le fait francophone dans ses publications et dans son actuel amphithéâtre. Comme Renaud Lavoie l'a dit dans un papier datant d'octobre dernier, ça parlait français dans les corridors des arénas dont les Sénateurs jouaient.
Le tout a bien changé depuis ce temps, et c'est Eugene Melnyk qui a grandement aidé à ce changement. Pendant son règne, il a complètement ignoré les francophones.
Les actions de Michael Andlauer sont donc nobles, mais semblent manquer de conviction. L'embauche de Sylvain St-Laurent aux communications est un bon début, il faudrait maintenant trouver le même type de personne pour le marketing.